Merge pull request #6542 from altiereslima/master

Update pt-BR.po
This commit is contained in:
Miran Grča
2025-12-07 19:18:43 +01:00
committed by GitHub

View File

@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Sound Gain"
msgstr "Ganho de som"
msgid "New Image"
msgstr "Nova imagem de disquete"
msgstr "Nova imagem"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
msgid "Time synchronization"
msgstr "Sincronização de hora"
msgstr "Sincronização de horário"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativar"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Generic paddle controller(s)"
msgstr "Controlador(es) genérico(s) de raquete"
msgid "2-axis, 1-button joystick(s)"
msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 1 botões"
msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 1 botão"
msgid "2-axis, 2-button joystick(s)"
msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 2 botões"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid "&Floppy %1 (%2): %3"
msgstr "&Disquete %1 (%2): %3"
msgid "Advanced sector images"
msgstr "Imagens de setor avançado"
msgstr "Imagens de setor avançadas"
msgid "Flux images"
msgstr "Imagens de fluxo"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Not running"
msgstr "Parado"
msgid "Running"
msgstr "Rodando"
msgstr "Executando"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Use regular expressions in search box"
msgstr "Usar expressões regulares na caixa de pesquisa"
msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?"
msgstr "%1 máquina(s) estão ativas atualmente. Tem certeza que deseja encerrar o gerenciador de MV mesmo assim?"
msgstr "%1 máquina(s) está(ão) ativa(s) no momento. Tem certeza de que deseja sair do gerenciador de MVs mesmo assim?"
msgid "Add new system wizard"
msgstr "Assistente para novo sistema"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "New configuration"
msgstr "Nova configuração"
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgstr "Concluído"
msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system."
msgstr "O assistente vai iniciar a configuração para o novo sistema."
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Directory in use"
msgstr "Diretório em uso"
msgid "The selected directory is already in use. Please select a different directory."
msgstr "O diretório selecionado já está em uso. Por favor escolha um diretório diferente."
msgstr "O diretório selecionado já está em uso. Por favor, escolha um diretório diferente."
msgid "Create directory failed"
msgstr "Falha ao criar diretório"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Unable to open the configuration file at %1 for writing"
msgstr "Impossível abrir o arquivo de configuração %1 para escrita"
msgid "Error adding system"
msgstr "Erro adicionando sistema"
msgstr "Erro ao adicionar sistema"
msgid "Remove directory failed"
msgstr "Falha ao remover diretório"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Searching for VMs..."
msgstr "Procurando por MVs..."
msgid "Found %1"
msgstr "Encontrado %1"
msgstr "Encontrada %1"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "Erro ao inicializar o OpenGL"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\nVoltando à renderização de software."
msgstr "\nRevertendo para renderização via software."
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Ao selecionar imagens de mídia (CD-ROM, disquete, etc.), a caixa de diálogo de abertura será iniciada no mesmo diretório do arquivo de configuração do 86Box. Essa configuração provavelmente só fará diferença no macOS.</p></body></html>"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid "%1 VM Manager"
msgstr "Gerenciador de MV do %1"
msgid "%n disk(s)"
msgstr "%1 disco(s)"
msgstr "%n disco(s)"
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconhecido"