diff --git a/src/qt/languages/pt-BR.po b/src/qt/languages/pt-BR.po index c263bc02b..ac14c2216 100644 --- a/src/qt/languages/pt-BR.po +++ b/src/qt/languages/pt-BR.po @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Sound Gain" msgstr "Ganho de som" msgid "New Image" -msgstr "Nova imagem de disquete" +msgstr "Nova imagem" msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Memory:" msgstr "Memória:" msgid "Time synchronization" -msgstr "Sincronização de hora" +msgstr "Sincronização de horário" msgid "Disabled" msgstr "Desativar" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Generic paddle controller(s)" msgstr "Controlador(es) genérico(s) de raquete" msgid "2-axis, 1-button joystick(s)" -msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 1 botões" +msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 1 botão" msgid "2-axis, 2-button joystick(s)" msgstr "Joystick(s) de 2 eixos, 2 botões" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "&Floppy %1 (%2): %3" msgstr "&Disquete %1 (%2): %3" msgid "Advanced sector images" -msgstr "Imagens de setor avançado" +msgstr "Imagens de setor avançadas" msgid "Flux images" msgstr "Imagens de fluxo" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Not running" msgstr "Parado" msgid "Running" -msgstr "Rodando" +msgstr "Executando" msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Use regular expressions in search box" msgstr "Usar expressões regulares na caixa de pesquisa" msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?" -msgstr "%1 máquina(s) estão ativas atualmente. Tem certeza que deseja encerrar o gerenciador de MV mesmo assim?" +msgstr "%1 máquina(s) está(ão) ativa(s) no momento. Tem certeza de que deseja sair do gerenciador de MVs mesmo assim?" msgid "Add new system wizard" msgstr "Assistente para novo sistema" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "New configuration" msgstr "Nova configuração" msgid "Complete" -msgstr "Completado" +msgstr "Concluído" msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system." msgstr "O assistente vai iniciar a configuração para o novo sistema." @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Directory in use" msgstr "Diretório em uso" msgid "The selected directory is already in use. Please select a different directory." -msgstr "O diretório selecionado já está em uso. Por favor escolha um diretório diferente." +msgstr "O diretório selecionado já está em uso. Por favor, escolha um diretório diferente." msgid "Create directory failed" msgstr "Falha ao criar diretório" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Unable to open the configuration file at %1 for writing" msgstr "Impossível abrir o arquivo de configuração %1 para escrita" msgid "Error adding system" -msgstr "Erro adicionando sistema" +msgstr "Erro ao adicionar sistema" msgid "Remove directory failed" msgstr "Falha ao remover diretório" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Searching for VMs..." msgstr "Procurando por MVs..." msgid "Found %1" -msgstr "Encontrado %1" +msgstr "Encontrada %1" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "Error initializing OpenGL" msgstr "Erro ao inicializar o OpenGL" msgid "\nFalling back to software rendering." -msgstr "\nVoltando à renderização de software." +msgstr "\nRevertendo para renderização via software." msgid "

When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.

" msgstr "

Ao selecionar imagens de mídia (CD-ROM, disquete, etc.), a caixa de diálogo de abertura será iniciada no mesmo diretório do arquivo de configuração do 86Box. Essa configuração provavelmente só fará diferença no macOS.

" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid "%1 VM Manager" msgstr "Gerenciador de MV do %1" msgid "%n disk(s)" -msgstr "%1 disco(s)" +msgstr "%n disco(s)" msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconhecido"