Update zh-TW.po

* commit 5619dcd did not modify zh-TW.po, adding it
* fine tune some translated terms
This commit is contained in:
Bozo Scum
2026-01-15 10:17:35 +08:00
parent aed03781f6
commit c3ef89775a

View File

@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
msgid "&Rewind to the beginning"
msgstr "倒至起點(&R)"
msgstr "倒至起點(&R)"
msgid "&Fast forward to the end"
msgstr "快轉至終點(&F)"
@@ -884,16 +884,16 @@ msgid "4-axis, 4-button joystick"
msgstr "4 軸, 4 鍵搖桿"
msgid "2-button gamepad(s)"
msgstr "2 鍵遊戲手"
msgstr "2 鍵遊戲手"
msgid "3-button gamepad"
msgstr "3 鍵遊戲手"
msgstr "3 鍵遊戲手"
msgid "4-button gamepad"
msgstr "4 鍵遊戲手"
msgstr "4 鍵遊戲手"
msgid "6-button gamepad"
msgstr "6 鍵遊戲手"
msgstr "6 鍵遊戲手"
msgid "2-button flight yoke"
msgstr "2 按鈕飛行搖桿"
@@ -914,13 +914,13 @@ msgid "4-button flight yoke with throttle"
msgstr "4 按鈕帶油門飛行搖桿"
msgid "Steering wheel (3-axis, 2-button)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 2 鍵搖桿)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 2 鍵)"
msgid "Steering wheel (3-axis, 3-button)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 3 鍵搖桿)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 3 鍵)"
msgid "Steering wheel (3-axis, 4-button)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 4 鍵搖桿)"
msgstr "方向盤 (3 軸, 4 鍵)"
msgid "Thrustmaster Formula T1/T2 with adapter"
msgstr "Thrustmaster Formula T1/T2 附轉接器"
@@ -1154,10 +1154,10 @@ msgid "Unable to open the selected configuration file for reading: %1"
msgstr "無法開啟選取的組態檔進行讀取: %1"
msgid "Use regular expressions in search box"
msgstr "在搜尋方塊中使用正規表示式"
msgstr "在搜尋中使用正規表示式"
msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?"
msgstr "%1 台機器目前處於活動狀態。您確定要退出虛擬機器管理員嗎?"
msgid "%n machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM manager anyway?"
msgstr "%n 台機器目前處於活動狀態。您確定要退出虛擬機器管理員嗎?"
msgid "Add new system wizard"
msgstr "新增系統精靈"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "Type some notes here"
msgstr "在此輸入備註"
msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below."
msgstr "將現有組態檔的內容貼到下面的方塊中。"
msgstr "將現有組態檔的內容貼到下面的輸入欄中。"
msgid "Load configuration from file"
msgstr "從檔案載入組態"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "&Kill"
msgstr "強制終止(&K)"
msgid "Killing a virtual machine can cause data loss. Only do this if the 86Box process gets stuck.\n\nDo you really wish to kill the virtual machine \"%1\"?"
msgstr "強終止虛擬機器可能會導致資料遺失。只有在 86Box 過程卡住時才執行此操作。\n\n您真的希望強制終止虛擬機器 \"%1\""
msgstr "強終止虛擬機器可能會導致資料遺失。只有在 86Box 過程卡住時才執行此操作。\n\n您真的希望強制終止虛擬機器 \"%1\""
msgid "&Delete"
msgstr "刪除(&D)"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "Disk image too large"
msgstr "磁碟影像太大"
msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
msgstr "請記得為新創建的影像區並格式化。"
msgstr "請記得為新創建的影像建立分割區並格式化。"
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
msgstr "選定的檔案將被覆蓋。確定繼續使用此檔案嗎?"
@@ -1433,10 +1433,10 @@ msgid "Unsupported disk image"
msgstr "不支援的磁碟影像"
msgid "Overwrite"
msgstr "覆"
msgstr "覆"
msgid "Don't overwrite"
msgstr "不覆"
msgstr "不覆"
msgid "Raw image"
msgstr "原始影像"
@@ -1730,13 +1730,13 @@ msgid "OpenGL version 3.0 or greater is required. Current version is %1.%2"
msgstr "需要 OpenGL 版本 3.0 或更高版本。目前版本為 %1.%2"
msgid "Error initializing OpenGL"
msgstr "初始化 OpenGL 錯"
msgstr "初始化 OpenGL 錯"
msgid "\nFalling back to software rendering."
msgstr "\n退到軟體渲染。"
msgstr "\n退到軟體渲染。"
msgid "<html><head/><body><p>When selecting media images (CD-ROM, floppy, etc.) the open dialog will start in the same directory as the 86Box configuration file. This setting will likely only make a difference on macOS.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>當選擇媒體影像 (CD-ROM、軟碟等) 時,開啟對話方塊會在與 86Box 組態檔相同的目錄中開始。此設定可能只會在 macOS 上有所影響。</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>當選擇媒體影像 (CD-ROM、軟碟等) 時,開啟對話會在與 86Box 組態檔相同的目錄中開始。此設定可能只會在 macOS 上有所影響。</p></body></html>"
msgid "This machine might have been moved or copied."
msgstr "這台機器可能已被移動或複製。"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "BIOS size"
msgstr "BIOS 大小"
msgid "BIOS size (ROM #1)"
msgstr "BIOS 大小 (ROM )"
msgstr "BIOS 大小 (ROM 1)"
msgid "BIOS size (ROM #2)"
msgstr "BIOS 大小 (ROM 2)"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "MIDI Thru"
msgstr "MIDI 輸入直通"
msgid "MIDI Clockout"
msgstr "MIDI 時輸出"
msgstr "MIDI 時輸出"
msgid "Output Gain"
msgstr "輸出增益"
@@ -2045,19 +2045,19 @@ msgid "Chorus Waveform"
msgstr "合唱波形"
msgid "Reverb"
msgstr "響"
msgstr "響"
msgid "Reverb Room Size"
msgstr "響室的大小"
msgstr "響室的大小"
msgid "Reverb Damping"
msgstr "響阻尼"
msgstr "響阻尼"
msgid "Reverb Width"
msgstr "響寬度"
msgstr "響寬度"
msgid "Reverb Level"
msgstr "響位準"
msgstr "響位準"
msgid "Interpolation Method"
msgstr "插值方法"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Dynamic Sample Loading"
msgstr "動態取樣載入"
msgid "Reverb Output Gain"
msgstr "響輸出增益"
msgstr "響輸出增益"
msgid "Reversed stereo"
msgstr "左右互換立體聲"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "SB low DMA"
msgstr "SB 低 DMA"
msgid "6CH variant (6-channel)"
msgstr "6CH 變 (6 通道)"
msgstr "6CH 變 (6 通道)"
msgid "Enable CMS"
msgstr "啟用 CMS"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgid "7th Order"
msgstr "七階"
msgid "Non-timed (original)"
msgstr "非定時 (原始)"
msgstr "無計時 (原始)"
msgid "45 Hz (JMP2 not populated)"
msgstr "45 Hz (JMP2 未安插)"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgid "Has Quadcolor II daughter board"
msgstr "具有 Quadcolor II 子板"
msgid "Alternate monochrome contrast"
msgstr "交替單色對比"
msgstr "反轉單色對比"
msgid "128 KB"
msgstr "128 KB"
@@ -2531,10 +2531,10 @@ msgid "Color 80x25 (5153/CGA)"
msgstr "彩色 80x25 (5153/CGA)"
msgid "Enhanced Color - Normal Mode (5154/ECD)"
msgstr "增強色 - 一般模式 (5154/ECD)"
msgstr "增強色 - 一般模式 (5154/ECD)"
msgid "Enhanced Color - Enhanced Mode (5154/ECD)"
msgstr "增強色 - 增強模式 (5154/ECD)"
msgstr "增強色 - 增強模式 (5154/ECD)"
msgid "Green"
msgstr "綠色"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Softfloat FPU"
msgstr "Softfloat 浮點運算器模擬"
msgid "High performance impact"
msgstr "對效能影響"
msgstr "對效能影響"
msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
msgstr "[通用] RAM 磁碟 (最大速度)"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Unable to determine release information"
msgstr "無法確定版本發佈資訊"
msgid "There was an error checking for updates:\n\n%1\n\nPlease try again later."
msgstr "檢查更新時錯:\n\n%1\n\n請稍後再試。"
msgstr "檢查更新時錯:\n\n%1\n\n請稍後再試。"
msgid "Update check complete"
msgstr "更新檢查完成"
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid "86Box Update"
msgstr "86Box 更新"
msgid "Release notes:"
msgstr "版本發佈說明:"
msgstr "版本發佈備註:"
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"