mirror of
https://github.com/86Box/86Box.git
synced 2026-02-21 17:15:32 -07:00
Merge pull request #6758 from 86Box-chan/weblate-86box-86box
Translations update from 86Box Weblate
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-10 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DimMan88 <dimman88@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://weblate.86box.net/projects/86box/86box/el/>\n"
|
||||
"Language: el-GR\n"
|
||||
@@ -2919,24 +2919,26 @@ msgstr "Επιτυχής διαγραφή των περιεχομένων NVRAM
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to wipe the NVRAM contents of the virtual machine \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκκαθάριση των περιεχομένων της NVRAM της "
|
||||
"εικονικής μηχανής \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "%1 VM Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 VM Manager"
|
||||
|
||||
msgid "%n disk(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%n δίσκος(οι)"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστη Κατάσταση"
|
||||
|
||||
msgid "No Machines Found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηχανές!"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates on startup"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις κατα την εκκίνηση"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine release information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού πληροφοριών έκδοσης"
|
||||
|
||||
msgid "There was an error checking for updates:\n\n%1\n\nPlease try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2947,82 +2949,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα."
|
||||
|
||||
msgid "Update check complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο έλεγχος ενημερώσεων ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "stable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "σταθερή"
|
||||
|
||||
msgid "beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "δοκιμαστική"
|
||||
|
||||
msgid "You are running the latest %1 version of 86Box: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρέχετε την τελευταία %1 έκδοση του 86Box: %2"
|
||||
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "έκδοση"
|
||||
|
||||
msgid "build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "build"
|
||||
|
||||
msgid "You are currently running version <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρέχετε την έκδοση <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
msgid "<b>Version %1</b> is now available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Έκδοση %1</b> είναι διαθέσιμη."
|
||||
|
||||
msgid "You are currently running build <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρέχετε το build <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
msgid "<b>Build %1</b> is now available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Build %1</b> είναι τώρα διαθέσιμο."
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to visit the download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιθυμείτε να επισκεφθείτε την σελίδα λήψεων;"
|
||||
|
||||
msgid "Visit download page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επίσκεψη σελίδας λήψεων"
|
||||
|
||||
msgid "Update check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for updates…"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις…"
|
||||
|
||||
msgid "86Box Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενημέρωση 86Box"
|
||||
|
||||
msgid "Release notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης:"
|
||||
|
||||
msgid "%1 Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 Hz"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual machine crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα εικονικής μηχανής"
|
||||
|
||||
msgid "The virtual machine \"%1\"'s process has unexpectedly terminated with exit code %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διεργασία της εικονικής μηχανής \"%1\" τερματίστηκε απροσδόκητα με κωδικό "
|
||||
"εξόδου %2."
|
||||
|
||||
msgid "The system will not be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το σύστημα δεν θα προστεθεί."
|
||||
|
||||
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
||||
msgstr "&Ανανέωση ποντικιού ανα καρέ CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απόχρωση"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κορεσμός"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντίθεση"
|
||||
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα"
|
||||
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οξύτητα"
|
||||
|
||||
msgid "&CGA composite settings…"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις &CGA composite…"
|
||||
@@ -3073,10 +3077,12 @@ msgid "&Allow recompilation"
|
||||
msgstr "&Να επιτρέπεται ανασύνταξη"
|
||||
|
||||
msgid "&Fast forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Γρήγορα μπροστά"
|
||||
|
||||
msgid "Fast forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γρήγορα μπροστά"
|
||||
|
||||
msgid "To change the system directory, stop all running machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να αλλάξετε τον κατάλογο συστήματος, σταματήστε πρώτα όλες τις μηχανές "
|
||||
"σε λειτουργία."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user