mirror of
https://github.com/86Box/86Box.git
synced 2026-02-22 01:25:33 -07:00
Update Language Module: Simp-Chinese and Trad-Chinese (#6279)
This commit is contained in:
@@ -778,10 +778,10 @@ msgid "Ports"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
msgid "Serial ports:"
|
||||
msgstr "串行端口:"
|
||||
msgstr "串口:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel ports:"
|
||||
msgstr "并行端口:"
|
||||
msgstr "并口:"
|
||||
|
||||
msgid "Storage controllers"
|
||||
msgstr "存储控制器"
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "%1 machine(s) are currently active. Are you sure you want to exit the VM
|
||||
msgstr "%1 计算机当前处于活动状态。您确定要退出虚拟机管理器吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Add new system wizard"
|
||||
msgstr "新增系统向导"
|
||||
msgstr "添加新系统向导"
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "介绍"
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Use existing configuration"
|
||||
msgstr "使用现有配置"
|
||||
|
||||
msgid "Type some notes here"
|
||||
msgstr "在此处键入一些备注"
|
||||
msgstr "在此处键入备注"
|
||||
|
||||
msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below."
|
||||
msgstr "将现有配置文件内容粘贴到下面的框中。"
|
||||
@@ -1789,16 +1789,16 @@ msgid "Novell NetWare 2.x Key Card"
|
||||
msgstr "Novell NetWare 2.x 密钥卡"
|
||||
|
||||
msgid "Serial port passthrough 1"
|
||||
msgstr "串行端口直通 1"
|
||||
msgstr "串口直通 1"
|
||||
|
||||
msgid "Serial port passthrough 2"
|
||||
msgstr "串行端口直通 2"
|
||||
msgstr "串口直通 2"
|
||||
|
||||
msgid "Serial port passthrough 3"
|
||||
msgstr "串行端口直通 3"
|
||||
msgstr "串口直通 3"
|
||||
|
||||
msgid "Serial port passthrough 4"
|
||||
msgstr "串行端口直通 4"
|
||||
msgstr "串口直通 4"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer &options..."
|
||||
msgstr "渲染器选项...(&O)"
|
||||
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "PS/2 QuickPort Mouse"
|
||||
msgstr "PS/2 QuickPort 鼠标"
|
||||
|
||||
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (串行)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (串口)"
|
||||
|
||||
msgid "Default Baud rate"
|
||||
msgstr "默认波特率"
|
||||
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Serial port IRQ"
|
||||
msgstr "串口的 IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel port IRQ"
|
||||
msgstr "并行端口的 IRQ"
|
||||
msgstr "并口的 IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Revision"
|
||||
msgstr "BIOS 修订版"
|
||||
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按钮"
|
||||
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "串行端口"
|
||||
msgstr "串口"
|
||||
|
||||
msgid "RTS toggle"
|
||||
msgstr "RTS 切换"
|
||||
@@ -2620,13 +2620,13 @@ msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
|
||||
msgstr "Savage Quest 保护加密狗"
|
||||
|
||||
msgid "Serial Passthrough Device"
|
||||
msgstr "串行端口直通设备"
|
||||
msgstr "串口直通设备"
|
||||
|
||||
msgid "Passthrough Mode"
|
||||
msgstr "直通模式"
|
||||
|
||||
msgid "Host Serial Device"
|
||||
msgstr "主机串行设备"
|
||||
msgstr "主机串口设备"
|
||||
|
||||
msgid "Name of pipe"
|
||||
msgstr "管道名称"
|
||||
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Named Pipe (Client)"
|
||||
msgstr "命名管道 (客户端) "
|
||||
|
||||
msgid "Host Serial Passthrough"
|
||||
msgstr "主机串行端口直通"
|
||||
msgstr "主机串口直通"
|
||||
|
||||
msgid "E&ject %1"
|
||||
msgstr "弹出 %1(&J)"
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "MO drives:"
|
||||
msgstr "磁光碟機:"
|
||||
|
||||
msgid "MO:"
|
||||
msgstr "磁光:"
|
||||
msgstr "磁光碟:"
|
||||
|
||||
msgid "Removable disks:"
|
||||
msgstr "可移除:"
|
||||
@@ -778,10 +778,10 @@ msgid "Ports"
|
||||
msgstr "連接埠"
|
||||
|
||||
msgid "Serial ports:"
|
||||
msgstr "序列連接埠:"
|
||||
msgstr "序列埠:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel ports:"
|
||||
msgstr "平行埠:"
|
||||
msgstr "並列埠:"
|
||||
|
||||
msgid "Storage controllers"
|
||||
msgstr "存儲控制器"
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Disks:"
|
||||
msgstr "磁碟:"
|
||||
|
||||
msgid "Floppy:"
|
||||
msgstr "軟盤:"
|
||||
msgstr "軟碟:"
|
||||
|
||||
msgid "Controllers:"
|
||||
msgstr "控制器:"
|
||||
@@ -1120,10 +1120,10 @@ msgid "Choose directory"
|
||||
msgstr "選擇目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Choose configuration file"
|
||||
msgstr "選擇組態檔案"
|
||||
msgstr "選擇設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "86Box configuration files (86box.cfg)"
|
||||
msgstr "86Box 配置檔案 (86box.cfg)"
|
||||
msgstr "86Box 設定檔 (86box.cfg)"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration read failed"
|
||||
msgstr "設定讀取失敗"
|
||||
@@ -1147,22 +1147,22 @@ msgid "This will help you add a new system to 86Box."
|
||||
msgstr "這將有助於您在 86Box 中加入新系統。"
|
||||
|
||||
msgid "New configuration"
|
||||
msgstr "新配置"
|
||||
msgstr "新增設定"
|
||||
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgid "The wizard will now launch the configuration for the new system."
|
||||
msgstr "精靈現在會啟動新系統的組態。"
|
||||
msgstr "精靈現在會啟動新系統的設定。"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing configuration"
|
||||
msgstr "使用現有組態"
|
||||
msgstr "使用現有設定"
|
||||
|
||||
msgid "Type some notes here"
|
||||
msgstr "在此輸入一些備註"
|
||||
msgstr "在此輸入備註"
|
||||
|
||||
msgid "Paste the contents of the existing configuration file into the box below."
|
||||
msgstr "將現有組態檔案的內容貼到下面的方塊中。"
|
||||
msgstr "將現有設定檔的內容貼到下面的方塊中。"
|
||||
|
||||
msgid "Load configuration from file"
|
||||
msgstr "從檔案載入設定"
|
||||
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "PS/2 QuickPort Mouse"
|
||||
msgstr "PS/2 QuickPort 滑鼠"
|
||||
|
||||
msgid "3M MicroTouch (Serial)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (序列)"
|
||||
msgstr "3M MicroTouch (序列埠)"
|
||||
|
||||
msgid "Default Baud rate"
|
||||
msgstr "預設波特率"
|
||||
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Serial port IRQ"
|
||||
msgstr "序列埠的 IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel port IRQ"
|
||||
msgstr "平行埠的 IRQ"
|
||||
msgstr "並列埠的 IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "BIOS Revision"
|
||||
msgstr "BIOS 版本"
|
||||
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "串列埠"
|
||||
msgstr "序列埠"
|
||||
|
||||
msgid "RTS toggle"
|
||||
msgstr "RTS 切換"
|
||||
@@ -2620,13 +2620,13 @@ msgid "Protection Dongle for Savage Quest"
|
||||
msgstr "用於 Savage Quest 的保護加密狗"
|
||||
|
||||
msgid "Serial Passthrough Device"
|
||||
msgstr "序列埠的直通裝置"
|
||||
msgstr "序列埠直通裝置"
|
||||
|
||||
msgid "Passthrough Mode"
|
||||
msgstr "直通模式"
|
||||
|
||||
msgid "Host Serial Device"
|
||||
msgstr "主機串列裝置"
|
||||
msgstr "主機序列裝置"
|
||||
|
||||
msgid "Name of pipe"
|
||||
msgstr "管道名稱"
|
||||
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Named Pipe (Client)"
|
||||
msgstr "已命名管道 (用戶端)"
|
||||
|
||||
msgid "Host Serial Passthrough"
|
||||
msgstr "主機序列埠的直通"
|
||||
msgstr "主機序列埠直通"
|
||||
|
||||
msgid "E&ject %1"
|
||||
msgstr "退出 %1(&J)"
|
||||
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Shader Manager"
|
||||
msgstr "著色器管理員"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Configuration"
|
||||
msgstr "著色器組態"
|
||||
msgstr "著色器設定"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgid "Update check"
|
||||
msgstr "更新檢查"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "檢查更新..."
|
||||
msgstr "正在檢查更新..."
|
||||
|
||||
msgid "86Box Update"
|
||||
msgstr "86Box 更新"
|
||||
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid "The virtual machine \"%1\"'s process has unexpectedly terminated with exi
|
||||
msgstr "虛擬機 \"%1\" 的進程以退出代碼 %2 意外終止。"
|
||||
|
||||
msgid "The system will not be added."
|
||||
msgstr "系統將不會新增。"
|
||||
msgstr "系統將不會被新增。"
|
||||
|
||||
msgid "&Update mouse every CPU frame"
|
||||
msgstr "每 CPU 幀更新滑鼠(&U)"
|
||||
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "飽和度"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "對比"
|
||||
msgstr "對比度"
|
||||
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "亮度"
|
||||
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgid "Monitor EDID"
|
||||
msgstr "監視器的 EDID"
|
||||
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "出口..."
|
||||
msgstr "匯出..."
|
||||
|
||||
msgid "Export EDID"
|
||||
msgstr "匯出 EDID"
|
||||
@@ -2989,10 +2989,10 @@ msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "配色方案"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "光"
|
||||
msgstr "亮色"
|
||||
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "黑暗"
|
||||
msgstr "暗色"
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "搜尋:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user