mirror of
https://github.com/86Box/86Box.git
synced 2026-02-21 17:15:32 -07:00
Remove an effectively unused string
This commit is contained in:
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Escriviu el nou nom mostrat (buit per restablir)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Canvia nom &mostrat…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menú de context"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Obre carpeta…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Zadejte nové zobrazované jméno (prázdné pole pro vymazání)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Změnit &zobrazované jméno…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontextová nabídka"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Otevřít složku…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Gebe den neuen Anzeigenamen ein (leer lassen zum Zurücksetzen)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "&Anzeigename ändern…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontextmenü"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Ordner öffnen…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1238,9 +1238,6 @@ msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα εμφάνισης (κενό γ
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Αλλαγή &ονόματος εμφάνισης…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Μενού επιλογών"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Άνοιγμα φακέλου…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Escribir el nuevo nombre mostrado (vacío para restablecer)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Cambiar nombre &mostrado…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menú de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Abrir carpeta…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Anna uusi näyttönimi tai poista se"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Vaihda &näyttönimi…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstivalikko"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Avaa kansio…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom d'affichage (laissez vide pour réinitialiser)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Modifier le nom &d'affichage…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu contextuel"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Ouvrir le dossier…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1229,9 +1229,6 @@ msgstr "Unesite novo prikazno ime (prazno za ponovo postaviti)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Promijeni &prikazno ime…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstni izbornik"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Otvori mapu…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Inserisci il nuovo nome da visualizzare (vuoto per reimpostarlo)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Modifica &nome visualizzato…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu contestuale"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Apri cartella…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1228,9 +1228,6 @@ msgstr "新しい表示名を入力してください(空白にするとリセ
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "表示名を変更(&D)…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "フォルダーを開く(&O)…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "새 표시 이름을 입력하세요 (비워두면 초기화됩니다)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "표시 이름 변경(&D)…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "컨텍스트 메뉴"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "폴더 열기(&O)…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "Skriv inn nytt visningsnavn (tomt for å tilbakestille)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Endre &visningsnavn…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstmeny"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Åpne mappe…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "Voer een nieuwe weergavenaam in (laat leeg om te herstellen)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Pas &weergavenaam aan…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Contextmenu"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Open map…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1228,9 +1228,6 @@ msgstr "Podaj nową nazwę wyświetlaną (wyczyść, by zresetować)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Zmień wyświetlaną &nazwę…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu kontekstowe"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Otwórz folder…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "Digite o novo nome de exibição (em branco para restaurar)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Mudar o &nome de exibição…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "Abrir &pasta…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1228,9 +1228,6 @@ msgstr "Escreve o nome apresentado (vazio para repor)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Alterar o nome &apresentado…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu de contexto"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Abrir pasta…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1240,9 +1240,6 @@ msgstr "Введите новое отображаемое имя (оставь
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Изменить &отображаемое имя…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Контекстное меню"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Открыть папку…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Zadajte nové zobrazené meno (prázdne pole pre vymazanie)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Zmeniť &zobrazené meno…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontextové menu"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Otvoriť priečinok…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1229,9 +1229,6 @@ msgstr "Vstavi novo prikazano ime (prazno za ponastavitev)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Spremeni &prikazano ime…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Kontekstni meni"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Odpri mapo…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "Ange nytt visningsnamn (tom för att återställa)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Ändra &visningsnamn…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Innehållsmeny"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Öppna mapp…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1227,9 +1227,6 @@ msgstr "Yeni görünü adını girin (sıfırlamak için boş bırakın)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Görüntü adını &değiştirin…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Bağlam Menüsü"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "Klas&örü aç…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1229,9 +1229,6 @@ msgstr "Введіть нове відображуване ім'я (порожн
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Змінити &відображуване ім'я…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Контекстне меню"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "&Відкрити папку…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "Điền tên hiển thị mới (để trống để đặt lại)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "Thay đổi tên hiển thị…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "Menu ngữ cảnh"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "Mở thư mục…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1221,9 +1221,6 @@ msgstr "输入新的显示名称 (留空以重置)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "更改显示名称(&D)…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "上下文菜单"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "打开文件夹(&O)…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1228,9 +1228,6 @@ msgstr "輸入新的顯示名稱 (留空以重設)"
|
||||
msgid "Change &display name…"
|
||||
msgstr "變更顯示名稱(&D)…"
|
||||
|
||||
msgid "Context Menu"
|
||||
msgstr "內容選單"
|
||||
|
||||
msgid "&Open folder…"
|
||||
msgstr "開啟資料夾(&O)…"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ VMManagerMain::VMManagerMain(QWidget *parent)
|
||||
connect(ui->listView, &QListView::customContextMenuRequested, [this, parent](const QPoint &pos) {
|
||||
const auto indexAt = ui->listView->indexAt(pos);
|
||||
if (indexAt.isValid()) {
|
||||
QMenu contextMenu(tr("Context Menu"), ui->listView);
|
||||
QMenu contextMenu("", ui->listView);
|
||||
|
||||
QAction startAction(tr("&Start"));
|
||||
contextMenu.addAction(&startAction);
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@ illegal_chars:
|
||||
|
||||
contextMenu.exec(ui->listView->viewport()->mapToGlobal(pos));
|
||||
} else {
|
||||
QMenu contextMenu(tr("Context Menu"), ui->listView);
|
||||
QMenu contextMenu("", ui->listView);
|
||||
|
||||
QAction newMachineAction(tr("&New machine…"));
|
||||
contextMenu.addAction(&newMachineAction);
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user